Par ce blog, je désire partager des images, des moments, des ambiances, pour voir la vie autrement.
This blog is for sharing images, moments, feelings, and for seeing life differently.
mercredi, février 22, 2006
Et maintenant, un petit concours.
And now, a little contest.
Pouvez-vous deviner ce que contient ce pot de verre? Allez, laissez aller votre imagination! Il n'y a pas de mauvaises réponses. Et avant d'aller chercher sur internet, ma bande de petits coquins, mettez votre réponse dans les commentaires. Et si cela vous gène trop, écrivez-la de manière anonyme. Allez, faites-moi plaisir! Tout est permis!
Can you guess what's in that glass jar? Go! Let your imagination do the job! There won't be any bad answer. But before going search on internet, you little rascals, put your answer in the comments. And if you're too shy, put it anonymously. Come on, make me happy! All is permissible!
S'abonner à :
Publier des commentaires (Atom)
15 commentaires:
At first I thought they were figs but then I saw the strings and now think they're tiny bombs/firecrackers. But is the sign on the jar a clue???
... ne serait-ce pas du thé ? ...
... ok j'ai google-triché ... :o(
J'eu pas trouvé, je pensais à des cagouilles, des loches franches séchées, des bougies ou la langue au chat confite que je lui ai donnée.
NOOOOON Goldo, c'est pas du thé....L'étiquette est fausse pour tromper les inspecteurs du ministère... En fait, c'est un aphtodisiaque très puissant, réservé aux habitants du Québec. C'est pour ça qu'il est emballé dans de la laine... :oP
In English now: Noooo Goldo, it's not tea. The writings are all wrong, in case some health inspection would occur... In facts, those are very effective aphrodiasiacs, just for us Quebecers, and wrapped with wool (because it's very very cold up here). :oP
Peut-être que voir les caractères chinois pourrait m'aider parce que ça me rappelle le 'pinyin', façon élaborée en Chine dans les années 50 pour écrire les caractères chinois selon notre écriture. C'est parce que ça me fait penser au pinyin dinc que je crois que ça doit être du chinois.
Shrunken heads from the cannibals of Borneo?
Candy coated hair-buns for suffers from trichophagia?
ginnie: nope and yep!
goldo: shuuuuuut!
françois: désolé pour la Confrérie de la cagouille, c'est pas ça!
mp: merci! :OPPPPPPPPPPPPP
mei shile: pas trouvé Dan Gui, mais Bai He veut dire: diviser et unir! Quel indice! Je suis sure que ça t'aide beaucoup... :O)
gary: LOL! But the cannibals of Borneo didn't took time to shrunk heads. The "shrunken heads" people are here, in South America. Anyway, you're wrong, I hope you knew it... :O)
dreamwalker: Aaaaaaaaaaaaaah! First time I heard of that! Looked on wikipedia and found it on an article about trichotillomania! May be a good alternative for those people, but you're wrong too!
dreamwalker, again: Now I remember where I saw you first! You put a comment on Ginnie's blog saying you never saw snow and would love to see a snowfall!
Well, happy to meet you and welcome on my blog! If you like snow, you will be happy here because I have plenty of snow pics, and in many style! :O)
Je donne ma langue à Merlin :-o!
i dont think this are sweeties
They are definitely something edible...only thing is, it looks so yucky, and so damned disgusting, with all due respect, it's either Chinese or really posh people who'd eat this. I hope it's not some excreta from fish or something.
Hee hee...
Publier un commentaire